2006/01/01

Carta del Guardián


VERSIÓN TRADUCIDA

Nov. 5, 1955
Major J. B. Cornell
Querido Hermano Bahá'í:
Su carta del 3 de Oct. ha sido remitida al Amado Guardián por la A.E.N. Americana así como la copia del documento que usted adjuntó.
El Guardián ha dado, en varias ocasiones, breves instrucciones seguras a la A.E.N. acerca del divorcio bahá'í; él no considera que éstas deban ampliarse en la actualidad o extenderse, dado que es prematuro.
Los bahá'ís debe volverse a su Asamblea (primero local y luego Nacional si es necesario) en todas las cuestiones de divorcio. Este es el consejo que él no sólo ha dado a usted y a la Señora Cornell, sino a todos los otros bahá'ís.
Él siente, como él ya ha declarado, que usted y la Señora Cornell deben buscar el consejo de la Asamblea en su caso particular y, como creyentes, cumplirlo. No es posible para él, obviamente, entrar en detalles y arbitrar los casos de los bahá'ís.
Él le asegura sus oraciones.
Con cálidos saludos Bahá'ís,
R. Rabbani

Que el Omnipotente guíe sus pasos, y le permita promover, en todo momento, los vitales intereses de Su Fe y de sus nacientes instituciones,
Su verdadero hermano,
Shoghi
========================================

VERSIÓN ORIGINAL

Nov. 5th 1955
Major J. B. Cornell
Dear Baha'i Brother:
Your letter of Oct. 3 has been forwarded to the beloved Guardian by the American N.S.A. as well as copy of document you enclosed.The Guardian has, at various times, given the N.S.A. certain brief instructions as to Baha'i divorce; he does not consider that these should be amplified at the present time or elaborated, as it is premature.
Baha'is should turn to their Assembly (first local and then National if necessary) in all questions of divorce. This is the advice he not only has given you and Mrs. Cornell, but all other Baha'is.
He feels, as he has already stated, that you and Mrs. Cornell should seek the advice of the Assembly in your particular case and, as believers, abide by it. It is not possible for him, obviously, to go into such details himself and arbitrate the cases of the Baha'is.
He assures you of his prayers.
With warm Baha'i greetings,
R. Rabbani

May the Almighty guide your steps, and enable you to promote, at all times, the vital interests of His Faith and of its nascent institutions,
Your true brother,
Shoghi

Múnáját-i-Jináb-i-Samandarí


VERSIÓN TRADUCIDA

¡Oh mi Dios! Tu me ves separado de todo salvo de Ti y aferrándome a Ti. Guíame entonces, en mis actos, de una manera que me beneficie para la gloria de Tu Causa y la exaltación de la condición de Tus siervos.
========================================

VERSIÓN ORIGINAL

O my God! Thou seest me detached from everything save Thee and clinging to Thee. Guide me then, in my doings, in a manner which profiteth me for the glory of Thy Cause and the loftiness of the state of Thy servants.

Oración de 'Abdu'l Bahá


VERSIÓN TRADUCIDA

Oh Dios, oh Dios, yo te glorifico oh mi Señor, mi esperanza, mi amado y el objeto de mi vida. Verdaderamente Tú conoces mi humildad, mi evanescencia, mi pobreza, mi agitación y mis defectos. Te llamo con un corazón rebosante con tu amor, un espíritu rejocijado por las efusiones de tu unidad, y un alma que reposa en tu commemoración y alabanza.

Oh Señor, oh Señor, verdaderamente éstas son almas que están atraídas al reino de tu santidad, corazones avivados con el fuego de tu amor y espíritus remontándose hacia la atmósfera de tu gracia.

Oh Señor, oh Señor, ilumina nuestros ojos con los rayos del sol de tu realidad, prepara nuestros oídos para oír, bajo todas las circunstancias, el llamado de tu reino, el más glorioso.

Oh Señor, oh Señor, haznos firmes en tu causa, humildes ante tu majestad, que reconozcamos tu dominio, nos levantemos en tu servicio y estemos comprometidos en tu adoración.

Verdaderamente Tú eres el Clemente; verdaderamente Tú eres el Omnipotente; verdaderamente Tú eres el Misericordioso del más Misericordioso.
========================================

VERSIÓN ORIGINAL

O God, o God, i glorify Thee o my Lord, my hope, my beloved and the object of my life. Verily thou knowest my humility, my evanescence, my poverty, my agitation and my shortcomings. I call on thee with a heart overflowing with thy love, a spirit rejoiced by the outpourings of Thy oneness, and a soul resting in thy commemoration and praise.

O Lord, o Lord, verily these are souls who are attracted to the kingdom of thy holiness, hearts enkindled with the fire of thy love and spirits soaring toward the atmosphere of thy grace.

O Lord, o Lord, illumine our eyes with the rays of the sun of thy reality, suffer our ears to hear, under all circumstances, the call of thy kingdom, the el-abha. 47

O Lord, o Lord, make us firm in thy cause, humble before thy majesty, acknowledging thy dominion, arising in thy service and being engaged in thy adoration.

Verily Thou art the Clement; verily Thou art the Omnipotent; verily Thou art the Merciful of the most Merciful.

Respuesta de OIP sobre la Fotografía de Bahá'u'lláh


VERSIÓN TRADUCIDA

Sr. Anthony David
Australia
Estimado Sr. David,

Su mensaje de correo electrónico del 4 de septiembre de 1999 a la Casa Universal de Justicia acerca de los contenidos del sitio Web... ha sido enviado a nuestra Oficina para responder.
En una de Sus epístolas, 'Abdu'l-Bahá, el hijo de Bahá'u'lláh, escribió que dos fotografías de Bahá'u'lláh fueron tomadas, ambas en Adrianópolis, Turquía, cada una en diferente posición. Hay copias de ambas retratos en el Centro Mundial Bahá'í y uno de ellas se expone en los Archivos Internacionales dónde es vista por los peregrinos bahá'ís. La imagen reproducida en el sitio Web en cuestión parece ser una reproducción pobre de uno de estas fotografías.

Para los bahá'ís, la fotografía de Bahá'u'lláh es muy preciosa y no sólo debe verse sino también manejarse con la debida reverencia y respeto, el cual no es el caso aquí. En consecuencia, esto indudablemente perturba a los Bahá'ís por tener la imagen de Bahá'u'lláh tratada de manera tan irrespetuosa. Sin embargo, como el creador del sitio no es un bahá'í, hay poco, si algo, que puede hacerse para dirigirse esta materia. Nosotros esperamos que estos comentarios hayan sido de ayuda.
Atentamente,
Oficina de Información Pública
========================================

VERSIÓN ORIGINAL

Mr. Anthony David
Australia
Dear Mr. David,

Your email message of 4 September 1999 to the Universal House of Justice concerning the contents of the Web site ... has been referred to our Office for response.
In one of His epistles, Abdu'l-Baha, the son of Baha'u'llah, wrote that two photographs of Baha'u'llah were taken, both in Adrianople, Turkey, each in a different pose. There are copies of both pictures at the Baha'i World Centre and one of these is displayed in the International Archives where it is viewed by Baha'i pilgrims. The image reproduced on the Web site in question seems to be a poor reproduction of one of these photographs.

For Baha'is, the photograph of Baha'u'llah is very precious and it should not only be viewed but also handled with due reverence and respect, which is not the case here. Thus, it is indeed disturbing to Baha'is to have the image of Baha'u'llah treated in such a disrespectful way. However, as the creator of the site is not a Baha'i, there is little, if anything, that can be done to address this matter. We hope these comments have been of assistance.
Sincerely,
Office of Public Information